衛生署曾承諾在既定時程內完成病歷中文化,不過至今卻以「不宜限制醫療專業性與習慣性」說詞而延宕,此舉連醫師都看不下去!退休醫師高克培與消基會今1日召開記者會,除了轟衛署政策跳票,高克培醫師宣布3日起展開「推動病歷中文化-鐵馬單騎環島」活動,希望引起大眾關切、讓衛署正視此議題。
監察委員程仁宏表示,這10多年來衛生署對病歷中文化議題,以「考慮醫療的專業性與習慣性,得就中文或英文選用,不宜限制」為理由,使發展病歷中文化的工作停滯不前,直到遭監察院糾正後,終於在民國98年9月21日公開說要分階段進行,初步承諾對13項表單以中文書寫為原則,但「中文病歷摘要」至今仍跳票。
病歷中文化對醫師會造成不便嗎?高克培醫師大聲疾呼:「完全不會,反而利多於弊!」他表示醫學固然深奧,然而若病歷能以大家都懂的中文記載,不但可以讓病患與家屬增進對疾病的瞭解,還可以督促醫師謹慎從事醫療服務,更可以減少弊端,避免不必要的檢查、藥物和手術;對醫師而言,一切不但說清楚、更寫明白,可以避免無謂的醫療糾紛。
消基會也指出,很多台灣人看不起中國大陸的醫療水準,其實當地醫師法明定,即便小到地區醫院的層級,每一份病歷寫完後,都要給病患看過並在上面簽名,以保護病患權益。質疑如果德國、法國、日本、韓國乃至於中國大陸都是用官方語言作為病歷語言,為什麼台灣不能?
為此,高克培醫師特別提前由公職退休,宣布舉行「推動病歷中文化-鐵馬單騎環島一週」活動,5月3日從台大醫院啟程,預計5月15日返回衛生署終點站,希望藉此喚起大眾關切,以喚醒政府正視病歷中文化的重要性。參與討論可見「病歷中文化」行動聯盟網站(https://www.facebook.com/groups/242805512414012/)